CES 2019:IBM的Ginni Rometty主题演讲提到, 由于人工智能,100%的工作岗位会有所不同

2019年1月9日 03:35
來源:奇点财经Singularity Financial

Artificial intelligence will destroy jobs, and it will create jobs, IBM CEO Ginni Rometty said on the CES keynote stage in Las Vegas on Tuesday. But no matter how that balance shakes out, “100 percent of jobs will be different,” she said.

IBM首席执行官Ginni Rometty周二在拉斯维加斯举行的CES主题演讲中表示,人工智能将摧毁就业机会,并将创造就业机会。 但无论如何平衡,“100%的工作将会有所不同,”她说。

The CEO talked further about the changes on the horizon because of AI, which she said will come with the advent of “broad AI.” While “narrow” is good at learning one task in one domain and general AI is human-like in its processing capabilities, broad AI falls somewhere in between — it excels at many tasks across domains. That means it should take less training data.

Rometty进一步谈到了由于人工智能而出现的变化,将会有“广泛的人工智能”。 “狭义人工智能”指的是在一个领域学习一项任务,而”一般人工智能“是指在其处理能力方面与人类相似,但“广泛的人工智能”介于两者之间 – 它擅长跨域的许多任务。 这意味着它需要更少的培训数据。

Dario Gil, IBM’s head of AI and quantum research, said general AI is “decades away,” but broad AI will serve as a stepping stone there.


As AI improves, Rometty said, organizations will be able to take greater advantage of “deep data” — granular data that often goes uncollected. IBM unveils system for more accurate weather forecasting, a new global weather forecasting system designed to provide more accurate and timely forecasts around the world. The IBM-owned Weather Company is using crowdsourced sensor data to improve local weather forecasting globally. IBM’s Weather Channel app has come under fire for its handling of data from cell phone users, but Rometty said the new forecasting capabilities will only tap data from individual cell phones with consent from the user.

Rometty表示,随着AI的改进,组织将能够更好地利用“深度数据” – 通常无法收集的粒度数据。IBM推出了更准确的天气预报系统,这是一个全新的全球天气预报系统,旨在为全球提供更准确和及时的预报。IBM拥有的Weather Company正在使用众包传感器数据来改善全球的本地天气预报。 IBM的Weather Channel应用程序因处理来自手机用户的数据而受到抨击,但Rometty表示,新的预测功能只会在用户同意的情况下从个人手机中获取数据。

Quantum computing is also on the horizon, Rometty said, with the introduction of IBM’s quantum computing system. It’s “not just a lab experiment, not just a chip, it is a full system,” she said.

Rometty表示,随着IBM量子计算系统的推出,量子计算也即将出现。 “这不仅仅是一个实验室里的实验,也不仅仅是一个芯片,它是一个完整的系统,”她说。

IBM used the expo to unveil its Q System One, which it said is the world’s first integrated quantum computing system for both scientific and commercial use. Quantum computing could one day be used to find new ways to model financial data, for example, or to optimize fleet operations for deliveries, the company said. IBM Q System One is significant because it can operate outside of research labs, where this kind of technology has traditionally been confined.

IBM利用该展会推出了Q System One,据称它是世界上第一个用于科学和商业用途的集成量子计算系统。 例如,量子计算有朝一日可用于寻找新的财务数据建模方法,或者用于优化交付的车队运营,该公司表示。 IBM Q System One非常重要,因为它可以在研究实验室之外运行,而传统上这种技术一直受到限制。

In addition to unveiling the IBM Q System One, the company said it plans to open its first IBM Q Quantum Computation Center for commercial clients in Poughkeepsie, New York, this year. The center will have advanced cloud-based quantum computing systems, which members of the IBM Q Network — made up of Fortune 500 companies, startups, academic institutions and national research labs — will be able to access.

除了推出IBM Q System One之外,该公司还表示计划今年在纽约波基普西开设首个面向商业客户的IBM Q Quantum计算中心。 该中心将拥有先进的基于云的量子计算系统,IBM Q Network的成员 – 由财富500强公司,初创公司,学术机构和国家研究实验室组成 – 将能够访问。

Rometty announced that ExxonMobil is the first energy company to join the IBM Q Network, a collaborative research effort to advance quantum computing. There are now more than 42 institutions in the network.

Rometty宣布埃克森美孚是第一家加入IBM Q Network的能源公司,这是一项推动量子计算的合作研究项目。 现在网络中有超过42个机构。

IBM received a record 9,100 patents in 2018, the company said. It had the most artificial intelligence, cloud computing, security and quantum computing-related patent grants in the industry, it noted. Last year, IBM inventors were granted 1,600 AI patterns.

IBM在2018年获得了创纪录的9,100项专利。 它拥有业内最多的人工智能,云计算,安全和量子计算相关的专利授权。 去年,IBM发明人获得了1,600项AI专利。

The Consumer Technology Association (CTA) and IBM shared the launch of the CTA Apprenticeship Coalition, which aims to create thousands of apprenticeships in 20 US states. The goal is to help close the skills gap companies often face when hiring new employees. IBM says it’ll add at least 450 apprenticeships each year for the next five years. The CTA Apprenticeship Coalition offers more than 15 different apprenticeship roles in fields like software engineering, data science and analytics, and cybersecurity. The apprenticeships are also designed to help people with or without college degrees to work in various areas of tech.

消费者技术协会(CTA)和IBM分享了CTA技工培训联盟的成立,该联盟旨在在美国20个州创建数千个技工培训中心,目标是帮助缩小公司在雇用新员工时经常面临的技能差距。 IBM表示,未来五年每年至少会增加450个技工培训中心。 CTA培训联盟在软件工程,数据科学和分析以及网络安全等领域提供超过15种不同的技工职位。 技工制还旨在帮助有或没有大学学位的人在各种技术领域工作。

IBM is partnering with the Michael J. Fox Foundation for Parkinson’s Research, which is sharing its vast amounts of anonymous data on Parkinson’s patients. The partnership aims to expand IBM’s work to understand and track the disease. Last year, IBM published research on how AI and machine learning can better detect changes in a person’s speech, which could indicate the progression of Parkinson’s.

IBM正与帕金森研究中心的Michael J. Fox基金会合作,该基金会正在分享其关于帕金森病患者的大量匿名数据。 该合作旨在扩大IBM的工作,以了解和跟踪疾病。 去年,IBM发表了关于人工智能和机器学习如何更好地检测一个人的言语变化的研究,这可能标记帕金森病情的进展。